Die friulanische Sprache = Furlan wird von
Sprachwissenschaftlern nicht als Dialekt des Italienischen angesehen,
sondern als verwandt mit dem Rätoromanischen (Graubünden, Schweiz) und dem
Ladinischen (Südtirol, Alto Adige). Diese 3 Sprachgruppen können sich
untereinander ohne Dolmetscher verständigen. Mit dem Katalanischen wie dem
(inzwischen) ausgestorbenen Provenzalischen gehören diese Sprachen eher zu
Überresten der regionalen lateinischen Dialekte, wie sie zur Römerzeit
gesprochen wurden. Sie haben sich natürlich nachträglich u.a. durch
Einflüsse aus germanischen Sprachen in der Völkerwanderungszeit verändert.
Die Menschen Friauls sind sehr stolz auf ihre Regionalsprache und betrachten
sie als wichtigen Teil ihrer nationalen Identität. Es gibt furlanische
Literatur und natürlich auch die Bibel in Furlan. Interessant sind die
folgenden vergleichenden Beispiele zwischen Furlan und Italienisch (aus:
Francesco Fort, Proverbi Friulani, Bologna 1990).
Furlan (=
friulanische Sprache) |
Italienisch |
deutsche
Übertragung |
Lamor lč uarb. |
Lamore č cieco. |
Die Liebe ist blind. |
Amor nol domande ne pan, ne polente. |
Amore non chiede né pane, né polenta. |
Die Liebe fragt nicht nach Brot noch Polenta. |
Polente e lat bulit, quatri sals lč digerit. |
Polenta e latte bollito, quattro salti e son
digeriti. |
Polenta und gekochte Milch, vier Sprünge und
sie sind verdaut. |
I siums son siums. |
I sogni sono sogni. |
frei übersetzt:
Träume sind Schäume. |
Marz sut, avril bagnat, mai
temperat, biat achel che averą ben semenat. |
Marzo asciutto, aprile
bagnato, beato quello che avrą ben seminato. |
Trockener März, verregneter
April, milder Mai, glücklich, wer da gut gesät haben haben wird. |
Besser wie aus den Beispielen, geht aus dem folgenden Text, der die
Geschichte Friauls beschreibt, der große Unterschied (auffällig ist der
Akzent ^!) zum Italienischen hervor.
Der ganze Text kann unter
http://www.natisone.it/furlanis/friuli02.htm nachgelesen werden.
Storie dal Friul - 1
(Societāt
Filologjiche Furlane - Par cure di Luzian Verone)
Epoche veneziane
(1420-1797), napoleoniche (tra 1797 e 1815),
austriache (dal 1815 al 1866 e al 1918) fin a l'union cu l'Italie.
II Friūl sot Vignesie.
Il 19 di lui dal 1420 Roberto
Morosini, prin luctignint venezian de Patrie dal Friūl al jentrave a
Udin. Il so compit al jere chel di rapresentā la signorģe venite, di
rindij cont dal so operāt e di sostituī il patriarcje di Aquilee tal
guviār civīl. Pal rest, la struture pulitiche-ministrative dal vieri
stāt patriarcjāl e veve di restā invariade (come une "regjon a statūt
speciāl" jenfri dal feritori de republiche venite); il Friūl al veve
di sei ministrāt secont i soi antīcs statūts. In maniere progressive
al fo proviodūt par une gnove sistemazion des incarichis di guviār, de
magjistradure e par une gnove riforme des competencis, soredut tal
parlament, che al piardč ogni pussibilitāt di intromission tč
pulitiche foreste. La monede veneziane e cjapą cors legāl. Ancje lis
circoscrizions jurisdizionāls de Patrie a fņrin in part modificadis.
Lis proprietāts in Friūl dal cont
di Gurize a fņrin ricognossudis ae so jurisdizion, a condizion perņ
che lui al ricognossčs la sotanance feudāl a Vignesie: il cont Indrģ,
il prin di novembar dal 1424, in place S.Marc, al riceveve dal Dōs
l'inviestidure dai feudos che prime al veve ricevūt de glesie di
Aquilee.
Tentatīfs di restaurazion
dal stāt patriarcjāl.
Intant il patriarcje Ludovģ di
Teck, viodude l'inutilitāt des azione diplomatichis, dal 1422 al tente
di riconcuistā il Friūl cu lis armis. Cuntun esercit di mercenaris
Ongjarźs al realize une largje manovre a cercli: de Basse Furlane al
puarte une part des sōs trupis fin a Rosacis e a Manzan, che a vegnin
concuistadis; un'altre part dal esercit, pe Alte e dilunc la valade de
Fele, e rive fin a Scluse e a Mueē, che a vegnin fiscadis dai soldats.
Ma l'esercit de republiche al rive a contrastā e a mandā a mont il
dopli atac. Une seconde azion e ven inmaniade di Ludovģ dal 1431. Cun
tun esercit di cincmīl Ongjarźs ancjemņ une volte al rive a jentrā in
Friūl, rivant fin a Manzan e di lģ, cun 1500 cjavalīrs al tire dilunc
fin a lis puartis di Udin. Ma inmņ une volte i Venezians a rģvin a
parā l'atac e a fā scjampā lis trupis patriarcjāls.
Lis ripetudis e tremendis
crudeltāts dai doi esercits (l'Abazie di Rosacis e fo fiscade e ai
difensors e fo ēoncjade la man destre de bande dai Ongjarźs, intant
che i Venezians, dopo de distruzion di Manzan, a copąrin o a gjavąrin
i voi a ducj i presonīrs) a finģrin par dislontanā i Furlans des
cuistions patriarcjāls, puartantju, par amōr di pās, ad acetā i fats.
Dopo dal tratāt di pās tra
Vignesie e l'imperadōr dal S.R.I. Sigjismont (1435) e la decision dal
pape di nomenā, doi vicjaris par proviodi aes necessitāts spirituāls
de diocesi di Aquilee restade in teritori venit, il patriarcje Ludovģ
al restą sence nissune poe diplomatiche.
Al fo chest un grāf moment de storie dal Friū. Difat, se di
une bande la vite economiche e pulitiche e jere savoltade dal
continuāt scuintrasi dai esercits aversaris sul teritori de regjon, di
chealtre bande no mancul piźs a jerin i dams provocāts ancje ae vite
spirituāl e religjose locāl pal fat che, amancul dal pont di viste
uficiāl, il titolār de diocesi acuileiese al jere simpri il midiesim
patriarcje, che ancje dopo de invasion veneziane veve sede stabil a
Udin. ................... |
|